Chevrolet Aveo: Sistema de airbags

O sistema de airbags é composto por vários sistemas individuais.

Quando accionados, os airbags são insuflados em milésimos de segundo.

São também rapidamente desinsuflados, o que faz com que muitas vezes nem sejam notados durante uma colisão.

Aviso

Se manuseados incorrectamente, os sistemas de airbags podem ser accionados de forma explosiva.

O condutor deve encostar-se para trás o mais possível ao mesmo tempo que continua a manter o controlo do veículo. Se estiver sentado demasiado perto do airbag, este pode provocar perda de vida ou ferimentos graves ao ser insuflado.

Para protecção e segurança máxima em todo o tipo de acidentes, todos os ocupantes incluindo o condutor devem usar sempre o cinto de segurança para minimizar o risco de ferimentos graves ou perda de vida no caso de um acidente. Não sentar ou inclinar-se desnecessariamente perto do airbag com o veículo em movimento.

O airbag pode provocar arranhaduras na face ou corpo, ferimentos por vidros partidos ou queimadura por explosão durante o enchimento do airbag.

Advertência

Os sistemas electrónicos dos airbags e dos pré-tensores encontram-se na área da consola central. Não colocar objectos magnéticos nessa área.

Não colar nada nas tampas dos airbags e não as cobrir com outros materiais.

Cada airbag é accionado uma só vez. Os airbags accionados devem ser substituídos por uma oficina.

Não fazer alterações no sistema de airbags já que isso invalidará a aprovação tipo do veículo.

Em caso de activação do airbag mande proceder à substituição do volante, do painel de instrumentos, de todas as peças dos painéis, dos vedantes das portas, dos puxadores e dos bancos numa oficina.

Quando o airbag dispara, poderá ouvir um ruído forte e haver fumo.

Estas condições são normais e não são perigosas mas pode irritar a pele do passageiro. Se a irritação persistir, contactar um médico.

Perigo

Nunca permitir que crianças ou bebés e mulheres grávida, pessoas de idade ou doentes viagem no banco do passageiro da frente equipado com airbags.

Além disso, não conduzir com uma cadeirinha de bebé instalada no banco. Em caso de acidente, o impacto do airbag insuflado pode provocar ferimentos faciais ou perda de vida.

Atenção

Se o veículo for sacudido por lombas ou objectos em estradas de terra batida ou passeios, os airbags podem disparar. Conduzir devagar em superfícies que não estão concebidas para trânsito de veículos, a fim de evitar que os airbags disparem inadvertidamente.

Quando os airbags enchem, os gases quentes que saem podem provocar queimaduras.

Indicador de controlo do sistema de airbags.

Sistemas de retenção para crianças no banco de passageiro dianteiro com sistemas de airbags

Aviso de acordo com ECE R94.02: 

EN: NEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD can occur.

DE: Nach hinten gerichtete Kindersitze NIEMALS auf einem Sitz verwenden, der durch einen davor befindlichen AKTIVEN AIRBAG geschützt ist, da dies den TOD oder SCHWERE VERLETZUNGEN DES KINDES zur Folge haben kann.

FR: NE JAMAIS utiliser un siège d'enfant orienté vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE ACTIF placé devant lui, sous peine d'infliger des BLESSURES GRAVES, voire MORTELLES à l'ENFANT.

ES: NUNCA utilice un sistema de retención infantil orientado hacia atrás en un asiento protegido por un AIRBAG FRONTAL ACTIVO. Peligro de MUERTE o LESIONES GRAVES para el NIÑO.

NL: Gebruik NOOIT een achterwaarts gericht kinderzitje op een stoel met een ACTIEVE AIRBAG ervoor, om DODELIJK of ERNSTIG LETSEL van het KIND te voorkomen.

DA: Brug ALDRIG en bagudvendt autostol på et forsæde med AKTIV AIRBAG, BARNET kan komme i LIVSFARE eller komme ALVORLIGT TIL SKADE.

SV: Använd ALDRIG en bakåtvänd barnstol på ett säte som skyddas med en framförvarande AKTIV AIRBAG.

DÖDSFALL eller ALLVARLIGA SKADOR kan drabba BARNET.

FI: ÄLÄ KOSKAAN sijoita taaksepäin suunnattua lasten turvaistuinta istuimelle, jonka edessä on AKTIIVINEN TURVATYYNY, LAPSI VOI KUOLLA tai VAMMAUTUA VAKAVASTI.

NO: Bakovervendt barnesikringsutstyr må ALDRI brukes på et sete med AKTIV KOLLISJONSPUTE foran, da det kan føre til at BARNET utsettes for LIVSFARE og fare for ALVORLIGE SKADER.

PT: NUNCA use um sistema de retenção para crianças voltado para trás num banco protegido com um AIRBAG ACTIVO na frente do mesmo, poderá ocorrer a PERDA DE VIDA ou FERIMENTOS GRAVES na CRIANÇA.

IT: Non usare mai un sistema di sicurezza per bambini rivolto all'indietro su un sedile protetto da AIRBAG ATTIVO di fronte ad esso: pericolo di MORTE o LESIONI GRAVI per il BAMBINO! EL: ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε παιδικό κάθισμα ασφαλείας με φορά προς τα πίσω σε κάθισμα που προστατεύεται από μετωπικό ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ, διότι το παιδί μπορεί να υποστεί ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.

PL: NIE WOLNO montować fotelika dziecięcego zwróconego tyłem do kierunku jazdy na fotelu, przed którym znajduje się WŁĄCZONA PODUSZKA POWIETRZNA.

Niezastosowanie się do tego zalecenia może być przyczyną ŚMIERCI lub POWAŻNYCH OBRAŻEŃ u DZIECKA.

TR: Arkaya bakan bir çocuk emniyet sistemini KESİNLİKLE önünde bir AKTİF HAVA YASTIĞI ile korunmakta olan bir koltukta kullanmayınız. ÇOCUK ÖLEBİLİR veya AĞIR ŞEKİLDE YARALANABİLİR.

HU: SOHA ne használjon hátrafelé néző biztonsági gyerekülést előlről AKTÍV LÉGZSÁKKAL védett ülésen, mert a GYERMEK HALÁLÁT vagy KOMOLY SÉRÜLÉSÉT okozhatja.

HR: NIKADA nemojte koristiti sustav zadržavanja za djecu okrenut prema natrag na sjedalu s AKTIVNIM ZRAČNIM JASTUKOM ispred njega, to bi moglo dovesti do SMRTI ili OZBILJNJIH OZLJEDA za DIJETE.

SL: NIKOLI ne nameščajte otroškega varnostnega sedeža, obrnjenega v nasprotni smeri vožnje, na sedež z AKTIVNO ČELNO ZRAČNO BLAZINO, saj pri tem obstaja nevarnost RESNIH ali SMRTNIH POŠKODB za OTROKA.

SR: NIKADA ne koristiti bezbednosni sistem za decu u kome su deca okrenuta unazad na sedištu sa AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred sedišta zato što DETE može da NASTRADA ili da se TEŠKO POVREDI.

RO: Nu utilizaţi NICIODATĂ un scaun pentru copil îndreptat spre partea din spate a maşinii pe un scaun protejat de un AIRBAG ACTIV în faţa sa; acest lucru poate duce la DECESUL sau VĂTĂMAREA GRAVĂ a COPILULUI.

CS: NIKDY nepoužívejte dětský zádržný systém instalovaný proti směru jízdy na sedadle, které je chráněno před sedadlem AKTIVNÍM AIRBAGEM. Mohlo by dojít k VÁŽNÉMU PORANĚNÍ nebo ÚMRTÍ DÍTĚTE.

SK: NIKDY nepoužívajte detskú sedačku otočenú vzad na sedadle chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM, pretože môže dôjsť k SMRTI alebo VÁŽNYM ZRANENIAM DIEŤAŤA.

LT: JOKIU BŪDU nemontuokite atgal atgręžtos vaiko tvirtinimo sistemos sėdynėje, prieš kurią įrengta AKTYVI ORO PAGALVĖ, nes VAIKAS GALI ŽŪTI arba RIMTAI SUSIŽALOTI.

LV: NEKĀDĀ GADĪJUMĀ neizmantojiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti sēdvietā, kas tiek aizsargāta ar tās priekšā uzstādītu AKTĪVU DROŠĪBAS SPILVENU, jo pretējā gadījumā BĒRNS var gūt SMAGAS TRAUMAS vai IET BOJĀ.

ET: ÄRGE kasutage tahapoole suunatud lapseturvaistet istmel, mille ees on AKTIIVSE TURVAPADJAGA kaitstud iste, sest see võib põhjustada LAPSE SURMA või TÕSISE VIGASTUSE.

Para além do aviso imposto pela norma ECE R94.02, por razões de segurança não utilizar um sistema de retenção para crianças virado para a frente no banco do passageiro com o airbag dianteiro activado.

Veja também:

Mazda 2. Encostos de Cabeça
O seu veículo está equipado com encostos de cabeça em todos os bancos laterais e banco traseiro central. Os encostos de cabeça têm a função de proteger o condutor e os passageiros de ferimentos no pescoço. AVISO Conduza sempre com os encostos de cabeça montados e certifique-se que estão corretamente ajustados. Adicionalmente, levante sempre os encostos ...

Mazda 2. Reboque de Caravanas e Atrelados (Europa/Turquia/ África do Sul)
O seu Mazda foi concebido originalmente para transportar passageiros e carga. Caso necessite rebocar um atrelado, siga estas instruções, uma vez que a segurança do condutor e dos passageiros depende de uma utilização adequada do equipamento e de uma condução segura. Rebocar um atrelado afetará a estabilidade, a capacidade de travagem, res ...

Citroën DS3. Abastecimento de aditivo AdBlue
O enchimento do depósito de AdBlue está previsto a cada revisão do seu veículo na rede CITROËN ou numa oficina qualificada. No entanto e considerando a capacidade do depósito, poderá ser necessário efectuar abastecimentos complementares de aditivo entre revisões, especialmente se um alerta (luz avisadora e mensagem) assim o indicar. Poderá dirigir-se à rede CITROËN ou a uma ...

Manual do Veículo

www.binfoteh.com | © 2020 All rights reserved 0.0076